總網頁檢視次數

2009年11月9日星期一

現代語言學之sports guy ~ ~

事先講明,唔係鐘意或者想講粗口;
不過見好耐之前有朋友 send 比我睇,
自覺亦幾有趣!
聽人講就聽得多 :「死仆街」, 事實又係咪咁呢??
無無聊聊, 同大家分享一下


「死仆街」由來 : [原來捂粗口黎嘎]
五六十年代香港有好多有錢死鬼佬,成日媾女。
果陣時唔似而家又卡拉ok、又上網甘多娛樂活動,媾女基本上只有四種選擇,
第一種:比較無錢就去公園郊遊
第二種:有D錢就去睇戲
第三種:比較有錢就去跳茶舞
第四種:高尚人家去打網球
一般用打網球呢種方法媾女有錢仔,又偏偏呢班友最無本心,經常嚼完,搞大人個肚又唔認數,所以廣大市民都好憎恨呢班以體育為名玩弄女性衰仔,因為呢班人裡面有好多都鬼仔,果時香港鬼佬仲比較霸道,所以大家都唔敢直接叫「衰人」,就用英文叫呢班人做「sports guy」,中文意思「玩體育死仔」
經常有家長同D意亂情迷傻女講,「果個sports guy黎嘎,玩你嘎咋,女。」
到後來,「sports guy」就音譯成廣州話「死仆街」...


至於係唔係真有其事, 我就唔太清楚啦

2 則留言:

  1. (Empty)
    [版主回覆11/09/2009 17:19:00](Empty)

    回覆刪除
  2. (Empty)
    [版主回覆11/10/2009 09:33:00](Empty)

    回覆刪除